Fecha actual 23 May 2024 03:51




Responder al tema  [ 1 mensaje ] 
 A Rianxeira ("A Virxe de Guadalupe") 
Autor Mensaje
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 13:00
Mensajes: 3109
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje A Rianxeira ("A Virxe de Guadalupe")
A rianxeira

A Rianxeira es una canción popular gallega, convertida en uno de los símbolos culturales de Galicia y muy vinculada sentimentalmente a los emigrantes gallegos.

La villa de Rianxo (o Rianjo = río ancho) celebra fiestas en honor a la Virgen de Guadalupe (Virgen de tradición no gallega) desde 1854.

A partir de las distintas variantes de sus cantos tradicionales (tanto en melodía como en letra) se compuso una versión única en Argentina, que fue estrenada y grabada en Buenos Aires en 1950, con el título de “Ondiñas da nosa ría”.

Esta nueva versión, con diversas variantes en la letra (pero ya no en la melodía) y con el cambio de nombre por "A Rianxeira" (también "A Virxe de Guadalupe) se popularizó rápidamente por Galicia, primero, y por el resto de España, después, gracias a la acción combinada de las romerías y peregrinaciones a Santiago y de la radio, ya de uso generalizado en aquellos años.

A pesar de su origen, el texto no es estrictamente de carácter religioso, pero sí marinero. Se sirve de la figura metafórica de la Virgen para realizar una evocación a la figura de la mujer gallega trabajadora de la mar.

En la actualidad, "A rianxeira" se canta en romerías, peregrinaciones, campamentos, partidos de fútbol y en celebraciones privadas.
(de Wikipedia y diversas anotaciones personales).

Letra (la más popular)

A Virxe de Guadalupe cando vai pola ribeira, (bis)
descalciña pola area parece unha rianxeira. (bis)

ESTRIBILLO:
Ondiñas veñen, ondiñas veñen, ondiñas veñen e van
non te embarques rianxeira que te vas a marear. (bis)

A virxe de Guadalupe cando vai para Rianxo, (bis)
a barquiña que a trouxo era de pau de laranxo. (bis)

AL ESTRIBILLO

A virxe de Guadalupe quen a fixo moreniña, (bis)
foi un raíño de sol que entrou pola ventaíña. (bis)

AL ESTRIBILLO

Traducción:

La Virgen de Guadalupe cuando va por la ribera,
descalciña por la arena parece una riancheira.

ESTRIBILLO:
Oliñas vienen, oliñas vienen, oliñas vienen y van
no te embarques rianxeira, que te vas a marear

La Virgen de Guadalupe cuando va para Riancho
la barquiña que la trajo era de palo de naranjo

La Virgen de Guadalupe, quien la hizo moreniña
fue un rayito de sol que entró por la ventaniña(1)

(1) es curioso el uso de este término: "ventana", en gallego, se dice "xanela".
+++

Como variantes de esta versión de la letra, suelen intercalarse otras estrofas, tanto en español como en gallego, tales como:

No creas que porque canto tengo el corazón alegre, (bis)
que soy como el pajarillo que si no canta se muere (bis)

A Virxen de Guadalupe es pequenina e galana, (bis)
aunque baixara do ceo no hay pintor que la pintara (bis)

(traducción):

La Virgen de Guadalupe es pequeñina y galana
aunque bajara del cielo, ho hay pintor que la pintara.

A continuación incluimos la letra con que se estrenó en 1950 en Buenos Aires, que es diferente a la tradicional y no ha tenido aceptación:

I
Moito me gustas rianxeira que estás eiquí na Arxentina (bis)
verche cantar e beilar-e coma alá na terra miña. (bis)

ESTRIBILLO
Ondiñas veñen, ondiñas veñen, ondiñas veñen e van
non te embarques rianxeira que te vás a marear. (bis)

II
Qué guapa estabas rapaza cando che vín na ribeira, (bis)
tiñal-a cara morena como a virxe rianxeira. (bis)

III
A virxe de Guadalupe vái no yate de Baltar, (bis)
lévana os rianxeiros a remolque polo mar. (bis)

Traducción de la letra original:

Mucho me gustas, riancheira que estás a quí en la Argentina
verte cantar y bailar como allí en la tierra mía.

Qué guapa estabas, rapaza, cuando te ví en la ribera
tenías la cara morena, como la Virgen riancheira.

La Virgen de Guadalupe va en el yate de Baltar,
llévanos a los rianxeiros a remolque por la mar.

Enlaces:

Para oir y/o bajar:

https://www.estudiomar.org.es/Rianxeira3.wav (instrumental)
https://www.esnips.com/doc/92c5b788-432f ... /Rianxeira
https://share.ovi.com/media/DaniVM.public/DaniVM.10005
https://www.celtavigo.net/images/himnos/rianxeira.zip

Para ver y oir:

https://es.youtube.com/watch?v=x-R7eM1Ix ... re=related
https://es.youtube.com/watch?v=d6bHRTijM ... re=related https://es.youtube.com/watch?v=ATYJiJYHG ... re=related https://es.youtube.com/watch?v=wqipkKtWv ... re=related (popular)

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

29 Nov 2008 13:56
Perfil Email
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 1 mensaje ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.
Licencia de Creative Commons
foro.todoavante.es by Todoavante is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported License.
Based on a work at foro.todoavante.es.
Permissions beyond the scope of this license may be available at creativecommons.org.

Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com