Fecha actual 25 Abr 2024 06:37




Responder al tema  [ 3 mensajes ] 
 El origen marinero de "Suspiros de España" (pasodoble) 
Autor Mensaje
Capitán de Navío
Capitán de Navío

Registrado: 15 Ago 2008 09:34
Mensajes: 484
Ubicación: Madrid
Nuevo mensaje El origen marinero de "Suspiros de España" (pasodoble)
Esta melodía se complementa con el pasodoble “Suspiros de España” que tiene toda una intrahistoria que parece digna de mencionar.

“Suspiros de España” aparece ligado histórica y geográficamente a Cartagena, y si bien es cierto porque se compuso literalmente en el corazón de la capital cartagenera como explicaré más adelante, el autor era un andaluz de Jaén, el maestro Antonio Álvarez Alonso, natural de la localidad jiennense de Martos (1867).

El maestro Álvarez se trasladó a Cartagena donde compuso la mayoría de sus zarzuelas, género que estaba en auge en aquella época, y por el que se convirtió en famoso para sus contemporáneos.

Sin embargo pasaría a la posteridad por un hecho anecdótico que rodando el tiempo hasta la actualidad ha convertido su música en universal y símbolo estético de España entera.

El pasodoble “Suspiros de España” lo compuso en un momento de inspiración tomando un café en la cafetería-pastelería “La Palma Valenciana” (sito en la calle mayor de Cartagena y famoso por sus “suspiros de canela y frutos secos”, típicos pastelillos de merienda). Parece que el pastelillo en sí está en la clave de la inspiración de este pasodoble que fue inicialmente una marcha de Infantería de Marina, pero que no se estrenó públicamente hasta 1902, un año antes de la muerte del maestro Álvarez, que pudo escucharla en el desfile del Corpus de aquel año por Cartagena.

Treinta y tantos años después, en plena contienda Civil, el pasodoble fue letrado y llevado al cine, para lucimiento de la estrella folclórica del momento, y nunca mejor dicho: Estrellita Castro, que en la cinta homónima la cantó en una escena marinera –los protagonistas están en un barco atravesando el Atlántico hacia América- creando así el hálito de nostalgia que le daría más tarde la inclusión incidental en coplas como “En tierra Extraña”, aquí traída por el compañero “Amenofis”.

viewtopic.php?f=186&t=2866

Secuencia de la película “Suspiros de España” (1938)(canta Estrellita Castro):
https://www.youtube.com/watch?v=ep9dKLlJezw


Letra:
Quiso Dios, con su poder
fundir cuatro rayitos de sol
y hacer con ellos una mujer.
Y al cumplir su voluntad
en un jardín de España nací
como la flor en el rosal.
Tierra gloriosa de mi querer
tierra bendita de perfume y pasión
España en toda flor a tus pies
suspira un corazón.
Ay de mi pena mortal
porqué me alejo España de ti
porqué me arrancan de mi rosal.
Quiero yo volver a ser
la luz de aquel rayito de sol
hecho mujer
por voluntad de Dios.
Ay, madre mía
ay, quién pudiera
ser luz del día
y al rayar la amanecida
sobre España renacer.
Mis pensamientos
han revestido
el firmamento
de besos míos
y sobre España
como gotas de rocío
[ los ] dejo caer.
En mi corazón
España te miro
y el eco llevará de mi canción
a España en un suspiro.

_________________
Capitán de Mar y Tierra de la Carabela San Lesmes R. O. del 31 de diciembre del año 2008
“La ignorancia es la madre del odio. El odio trastorna, nútrese del falso. El demonio es el padre de la mentira. La mentira se ceba de la ignorancia”.


30 Nov 2008 19:12
Perfil Email
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 13:00
Mensajes: 3109
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje Re: El origen marinero de "Suspiros de España" (pasodoble)
He encontrado este nuevo video:
https://es.youtube.com/watch?v=zm3XYAW2GZI (Orquesta de Pulso y púa S. Miguel Redován)

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

01 Ene 2009 16:17
Perfil Email
Capitán de Navío
Capitán de Navío

Registrado: 15 Ago 2008 09:34
Mensajes: 484
Ubicación: Madrid
Nuevo mensaje Re: El origen marinero de "Suspiros de España" (pasodoble)
Muchas gracias, compañero Amenofis.

Si no incluí otro vídeo es porque me pareció "más marinero" éste de la pelicula en la que canta Estrellita Castro desde la cubierta de un trasatlántico que se dirige a América desde España.

Tu aportación enriquece esta exposición y resulta curioso escuchar el pasodoble sólo en instrumentos de cuerdo, entre las muchas versiones que hay. Yo también he encontrado esta otra, procedente de La Rioja (donde suelo ir a menudo a algo más que a comprar o beber vino, como piensan algunos en este Foro)

Aunque la mayoría de los músicos son todavía estudiantes, algunos de ellos muy jóvenes, creo que la interpretación es de gran calidad.

Banda del Conservatorio Profesional de Música de La Rioja:
https://es.youtube.com/watch?v=ohduIiPmJ ... re=related

Agradecería alguna grabación de este pasodoble interpretada por alguna banda de Infantería de Marina. De verdad, que he buscado por internet pero no he encontrado nada. Por eso me animé a escribir esta exposición sobre el origen marinero de esta melodía.

_________________
Capitán de Mar y Tierra de la Carabela San Lesmes R. O. del 31 de diciembre del año 2008
“La ignorancia es la madre del odio. El odio trastorna, nútrese del falso. El demonio es el padre de la mentira. La mentira se ceba de la ignorancia”.


01 Ene 2009 16:50
Perfil Email
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 3 mensajes ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.
Licencia de Creative Commons
foro.todoavante.es by Todoavante is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported License.
Based on a work at foro.todoavante.es.
Permissions beyond the scope of this license may be available at creativecommons.org.

Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com