Fecha actual 14 Nov 2019 03:42




Responder al tema  [ 6 mensajes ] 
 La cucaracha (¿tiene origen marinero?) 
Autor Mensaje
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 14:00
Mensajes: 4089
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje La cucaracha (¿tiene origen marinero?)
La cucaracha

La verdad es que esta canción aparece con frecuencia cuando se habla de música popular. Y ha calado tan profundamente (primero, en España y Méjico; después, en el resto del mundo) que se canta en cualquier ocasión y con cualquier pretexto. Muchos nos hemos sorprendido a nosotros mismos tarareándola, sin saber por qué. Y algunos coches la han incorporado como “sintonía” de su bocina, o claxon.

Pero... ¿cuál es el origen de esta canción tradicional cómica-satírica?. Pues podría ser marinero, ... y español.

¿Y de cuándo?. Pues de mucho antes de la revolución mejicana del primer cuarto del s.XX

Pongo a continuación una adaptación de material propio, que puse en otro foro que no tiene que ver con la historia naval.
+++

Historia

Es muy antigua y curiosa.

Muchos (quizás todos) hemos pensado que su origen es mejicano, y algunos, con más información, lo datan en la revolución mejicana de principios del siglo XX.

Sin embargo, su origen es muy anterior, y está documentado. Lo que ya no se sabe (faltan pruebas fehacientes) es si aún es anterior a los documentos verificados.
+++

Primer documento en que se cita, datado en Méjico

Aparece un libro datado en 1.818, “La Quijotita y su prima”, del escritor español ultramarino de la Nueva España José Joaquín Fernández de Lizardi (le llamo así, y no mejicano porque, aunque el término mejicano se empezó a utilizar durante la etapa española, no podemos hablar de Méjico como territorio soberano antes del 28-9-1821, fecha de su independencia formal).

Pero estas coplas se aplicaban a una melodía aún más antigua. Y con esta cuarteta da a entender (aunque no es prueba suficiente) que vino de fuera (posiblemente, de España) :

Un capitán de marina
que vino en una fragata
entre varios "sonesitos"
trajo el de "La Cucaracha".

Como se ve, ya llegaba incluso bautizada con el nombre con el que se la sigue conociendo.

Para reforzar este dato, y sólo a título individual, diré que me recuerda ciertos sones españoles populares del s. XVIII. Pero yo no soy un especialista en música (sólo aficionado), y menos en su historia.

Por tanto, debió cantarse en Méjico durante la guerra civil que terminó con su secesión de España. Y seguramente la cantarían ambos bandos (insurgentes y realistas), como ocurrió durante las revoluciones y guerra civil mejicana de principio del siglo XX.
+++

Segunda cita, datada en España

La segunda referencia documentada es el libro "Cantos populares españoles", del español Francisco Rodríguez Marín, publicado en 1883. En él recoge una versión de "La Cucaracha", con estrofas cantadas por los españoles en la Guerra de África de 1859-60 (también llamada Primera guerra de Marruecos):

De las patillas de un moro
tengo que hacer una escoba,
para que barra el cuartel
la Infantería española.

Del pellejo del rey moro
tengo que hacer un sofá,
para que se siente en él
el Capitán General.

De las costillas de un moro
me atrevo a formar un puente,
para que pase la España
y su ejército valiente.
+++

Tercera referencia en orden cronológico. De nuevo en Méjico

Pero mientras la cucaracha cubría singladuras en España, en Méjico se seguía recordando la canción. El 10 de julio 1863, la Asamblea de Notables reunida en la capital nombró emperador de México a Maximiliano de Habsburgo. Este imperio, el Segundo Imperio Mexicano, duró hasta 1867, cuando se le detuvo y se le fusiló. Y durante la guerra civil contra los imperiales y los invasores, las tropas republicanas del general Porfirio Díaz agregaron otra patita más a "La Cucaracha":

Con las barbas de Forey
voy a hacer un vaquerillo,
pa' ponérselo al caballo
del valiente don Porfirio.

Como vemos, la cucaracha seguía su lento –pero seguro- caminar por España y Méjico, y eso que le faltaban “las dos patitas de atrás”.
+++

Cuarta referencia. En España, en la Tercera guerra carlista

En España, durante la Tercera guerra carlista (1871-1873) aparecen nuevas patitas añadidas a “La cucaracha”; esta vez, por los carlistas asturianos. Quizás las necesitaba para poder andar por aquellos agrestes terrenos:

Del pellejo de Amadeo
tengo que hacer una bota
para que Don Carlos lleve
el vino para su tropa.

Con los huesos de Amadeo
tengo que formar un puente
para que pase Don Carlos
con su partida valiente.
+++

Quinta referencia. Méjico, 1913

Después, la cucaracha siguió su lento caminar paralelo en España y en Méjico, hasta que llega 1.913. En ese año, en Méjico, y para ponerse a tono con los tiempos, "La Cucaracha" se revolucionó y cambió el fondo de su letra, en sintonía con la revolución mejicana. Y es aquí donde la canción se internacionaliza, y al mismo tiempo, nacionaliza su letra según va llegando a cada pías de los entonces conocidos. Nuevas patitas para ”La cucaracha”, y estas ya definitivas.

Empezó cantándose en la División del Norte, la que mandaba el famoso Pancho Villa (su nombre verdadero era Doroteo Arango, y no es de extrañar que se lo cambiara, porque el otro pegaba más en la opinión pública). Y que la canción se hizo popular cuando entró el general en Monterrey (la tercera ciudad de Méjico por su tamaño, capital del Estado de Nuevo León). Mientras, en el Centro-Sur, la División de Zapata se decantaba por “La Adelita” (como ya se ha comentado en el foro).

Pero a partir de 1915, ambas canciones se hicieron populares entre todos los sublevados, fueran del Norte, del sur, del Este o del Oeste.
+++

Después de todo lo anterior, parece más propio hablar de una canción hispano-mejicana, que sólo mejicana.

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

19 Mar 2010 19:38
Perfil Email
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 14:00
Mensajes: 4089
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje Re: La cucaracha (¿tiene origen marinero?)
¿Por qué el nombre de “La cucaracha”?

Ya hemos visto que en 1818 ya tenía ese nombre, sin conocer sus causas. Por tanto, todos las explicaciones con carácter posterior carecen de fundamento en cuanto al origen del nombre, aunque sí que pueden explicar por qué se asociaban ciertos hechos históricos a ese nombre.

Así, nos encontramos distintas explicaciones que, en realidad, deben considerarse como anécdotas. La siguientes pertenecen ya a la Revolución mejicana:

1) El general Victoriano Huerta

Este general contra-revolucionario tenía fama de viejo rastrero, hipócrita, estrafalario, borracho, marihuanero, ridículo y malvado. O, al menos, esta fama es con la que ha pasado a la historia que hicieron los que le derrotaron.

Decían que lo único bueno que tenía era la excelente calidad de la marihuana que fumaba continuamente, como una chimenea viviente.

También se habla de llevaba el uniforme siempre condecorado con manchas de grasa y de vino con mucha solera, y que el interfecto despedía un olor a basura y a suciedad muy asimilada, de rancios y antiguos orígenes. Que sus bigotes eran lacios, adornados con restos de comida, y todo él olía a marihuana rancia.

Y a todo lo anterior se añade que, según dicen, el general Huerta caminaba tambaleándose de una manera grotesca, no se sabía si por su afición al tequila, o porque era renco.

Sus detractores siguen diciendo que este individuo se encaramó al poder sobre una alfombra de cadáveres que había dejado a lo largo de su renco caminar. Sin olvidar, entre sus hazañas, el asesinato del presidente Francisco Madero, y que fue él quien invitó a los gringos del Norte a invadir Méjico para derrotar a Pancho Villa.

Todas estas "flores" citadas pudieron hacer que sus enemigos asimilaran a Huerta con una cucaracha, y lo relacionaran con la canción. Y que las coplas de que “ya no puede caminar” o “porque no tiene marihuana que fumar” puedan relacionarse con este personaje.

2) El coche de Pancho Villa

El general Villa (Doroteo Arango, en el registro civil) tenía un coche Ford T, que utilizaba para desplazarse rápidamente (al igual que el tren que sale en sus corridos). A este modelo de coche se le llamaba en Méjico “carcacha” (y quizás también cucaracha, por su color negro).

Una noche, los villistas tuvieron que retirarse precipitadamente de la ciudad de Celaya. El coche no arrancaba, y un soldado empezó a cantar la canción, diciendo que la “carcacha no podía caminar”. Este podría ser el origen de esa copla (ya hemos visto que no de la canción).

Además, se dice que cuando se montaban con Villa todos sus escoltas, les sobresalían las piernas por los lados, haciendo que la “carcacha” pareciera una cucaracha.

Como se ve, todo encaja para explicar la relación de estos hechos con “La Cucaracha”, pero no para explicar el origen del nombre de la canción, muy anterior.

3) La marihuana

Durante la revolución mexicana, la palabra cucaracha se utilizaba también, en argot, para llamar a la marihuana, a los cigarrillos de marihuana, o al tabaco adulterado con marihuana u otra hierba. Y de ahí viene el “palabro” "roach" (corrupción en inglés de "cucaracha"), palabra de la jerga anglosajona con la que los gringos llaman a la marihuana.
+++

La expansión internacional, fuera de Méjico y de España

Su ritmo pegadizo, y su condición de cuasi-himno de la revolución mejicana, hicieron que la canción se extendiera por todo el mundo. Aunque no tengo información fehaciente, es muy probable que la cantaron los rusos en su Guerra civil (y seguramente, ambos bandos).

Terminaron las "revoluciones" mejicanas (porque fueron más de una) como termina toda revolución: aparece una nueva élite aristocrática que sustituye a la anterior .... y a volver a empezar. Aquella nueva aristocracia se perpetuó durante más años que la "nomenklatura" soviética... más de 70.

Pero volviendo a la historia, en Méjico se siguió cantando en los sucesos violentos que siguieron a la revolución, especialmente en las guerras civiles cristeras, que sostuvieron los tradicionalistas (con lemas muy parecidos a los de la Comunión española, como “Viva Cristo Rey”) al final de los años 20 y en los primeros años 30.

Mientras tanto, en España no se había dejado de cantar. Y la 2ª república, la guerra civil, y la 2ª GM después contribuyeron a su expansión por todo el mundo.

Y así, hasta la actualidad.
+++

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

19 Mar 2010 19:46
Perfil Email
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 14:00
Mensajes: 4089
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje Re: La cucaracha (¿tiene origen marinero?)
Letras

Aparte de las iniciales del siglo XIX, ya expuestas, vamos a poner las que se inician en la Revolución mejicana.

Coplas de la época de la Revolución

Estribillos:
La cucaracha, la cucaracha
ya no puede caminar
porque no tiene, porque le falta
marihuana pa' fumar.

La cucaracha, la cucaracha,
ya no quiere andar la danza,
porque no tiene, porque le faltan
los anteojos de Carranza.
(esta última, de los partidarios de Zapata contra Venustiano Carranza)
--

Coplas:
Oigan con gusto estos versos,
Escuchen con atención.
Ya la pobre cucaracha
No consigue ni un tostón.

Todo se ha puesto muy caro
con esta Revolución,
venden la leche por onzas,
y por gramos el carbón.

Ya murió la cucaracha;
ya la llevan a enterrar
entre cuatro zopilotes,
y un ratón de sacristán.
(zopilote es una palabra de origen náhuatl (azteca) con que los mejicanos llaman a unas clases buitres típicas de éjico)

En el norte ¡Viva Villa!.
En el sur ¡Viva Zapata!.
Por la muerte de Madero
lo que quiero yo es venganza.

La mujer de Pancho Villa
tuvo un hijo en un colchón.
Y la gente aseguraba
que era hijo de Obregón.

Todos se pelean la silla
que les deja mucha plata;
en el Norte Pancho Villa
y en el Sur... ¡Viva Zapata!

Con las barbas de Carranza
voy a hacer una toquilla
“pá” ponérsela al sombrero
de ese bravo Pancho Villa.

Con las barbas de Carranza
voy a hacer una toquilla
pa' ponérsela al sombrero
de su padre Pancho Villa.
(aquí, no sólo tratan a Carranza como "hijo de mala madre", sino como uno de los muchísimos hijos naturales de Pancho Villa)

Necesita un automóvil
para hacer la caminata
al lugar donde mandó
la convención de Zapata.

De las barbas de Carranza
voy a hacerme un calabrote,
para amarrar el caballo
de mi general Coyote.
(de cuando Zapata luchó contra Carranza; el general “Coyote” era el gran revolucionario zapatista Nabor Mendoza)

Una cosa me da risa:
Pancho Villa sin camisa;
ya se van los carrancistas
porque vienen los villistas.

Ya se van los carrancistas,
ya se van haciendo bola,
ya los chacales huertistas
se los traen de la cola.
(en este caso, de los huertistas contra-revolucionarios, contra Venustiano Carranza)
+++

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

19 Mar 2010 19:49
Perfil Email
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 14:00
Mensajes: 4089
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje Re: La cucaracha (¿tiene origen marinero?)
Coplas mejicanas de la época o posteriores, no revolucionarias:

Estribillos:

La cucaracha, la cucaracha
ya no puede caminar
porque no tiene, porque le falta
marihuana pa' fumar.

La cucaracha, a cucaracha,
Ya no puede parrandear,
Porque no tiene pá gordas,
Menos para vacilar.

La cucaracha, la cucaracha,
ya no puede caminar
porque no puede, y porque no quiere
tantas pulgas aguantar
--

Coplas

Para sarapes Saltillo,
Chihuahua para soldados;
para mujeres, Jalisco.
Para amar,... toditos lados.

Hasta las bellas catrinas,
de esas de chongo postizo,
las vemos comprar la masa
formadas como chorizo.

Una negra guachindanga
y un negrito cimarrón
bailando la rumba lenta,
cantaban esta canción.

Cuando uno quiere a una
y esta a uno no lo quiere,
es lo mismo que si un calvo
encuentra en la calle un peine.

Las muchachas mexicanas
son lindas como una flor,
y te hablan tan dulcemente
que encantan de amor.

Un panadero fue a misa.
No encontrando qué rezar,
le pidió a la Virgen pura,
Marihuana pa' fumar.

Las muchachas de Las Vegas
son muy altas y delgaditas,
pero son más pedigüeñas
que las ánimas benditas.

Las muchachas de la villa
no saben ni dar un beso,
cuando las de Albuquerque
hasta estiran el pescuezo.

Mi vecina la de enfrente
se llamaba “Ñá” María,
y si no se hubiera muerto
lo mismo se llamaría.

Las muchachas son de oro;
las casadas son de plata;
las viudas son de cobre,
y las viejas hoja de lata.
(esta recuerda una que cantan las COEs en el Ejército español, y que podremos después)
+++

Algunas coplas cantadas por la División azul

El voluntario, el voluntario
ya no puede caminar
porque no tiene, porque le falta
mantequilla que "jamar".

La novia del cabo Pérez
tuvo un hijo en el diván.
y los soldados decían
que era hijo del capitán.

La cucaracha, la cucaracha
ya no puede caminar
porque no tiene, porque le falta
la mortadela(1) y fuagrás.

(1) "mortadela" tiene un doble sentido; aparte de ser un alimento, es como se llamaba a los soldados recién incorporados.
+++

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

19 Mar 2010 19:53
Perfil Email
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 14:00
Mensajes: 4089
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje Re: La cucaracha (¿tiene origen marinero?)
Letra curiosa. Versión polaca cantada por la compañía “Mickidwicz” de las Brigadas internacionales en la guerra civil española

Estribillo:
La kukaracza, la kukcaracza
Nie plaz dziewece, nie smuc sie.
La kukaracza, la kukaradza
Skonce wojne, esme cie.

O me dziewecze ukochane
Czemu takie zaplakane
Czemu smute twoje oczy
I lezka z nich ci sie tocy.

(al estribillo)

Kiedym jechat do Hiszpanii
Rasze dziewzyni plakaly
Lecz my na to nie zwazali
W bój o wolnose przyjechali.

(al estribillo)
Franco, Mussolini, Hitler
Chca zd obyc cala Hizpanie
Chca by burtuj rzadzit i kler
Lecz im sie to nie dostsanie.

(al estribillo)

A kiedy wojne skonzymy
I do kraju poworocimy
Ojczyzne swe wyzwolimy
Precz faszystów wypedzmy.

Traducción (muy libre y, con seguridad, manifiestamente mejorable)

La cucaracha, la cucaracha
No llores ni triste estés
La cucaracha, la cucaracha,
Al fin de la guerra por ti volveré.

¡Ah, mi niña, vida mía!
¿por qué lloras tanto?
¿por qué tienes los ojos tan tristes
y en tus mejillas las lágrimas del llanto?.

Cuando íbamos a España
nuestras novias llorando están.
Pero no les hacemos caso,
que luchamos por la libertad.

Franco, Mussolini, Hitler
España quieren conquistar
quieren gobierno burgués,
pero no lo lograrán.

Cuando acabemos la guerra
nuestra Patria liberaremos,
y ya de vuelta en casa
al fascismo echaremos.
(como se ve, no ha pasado el tiempo en lo que se refiere a esa obsesión paranoica, a ese concepto nebuloso y difuso de "fascismo").
+++

Coplas modernas cantadas actualmente en el ejército español

Los guerrileros (las antiguas COEs) cantaban:

Si las COEs (1) son de oro
los "lejías" (2) son de plata;
los "paracas"(3) son de bonce;
los "pistolos" (4), de hojalata

(1) COE = Compañía de Operaciones especiales
(2) "lejías" = legionarios del Tercio
(3) "paracas" = paracaidistas
(4) "pistolos" = Soldados de unidades convencionales; no de intervención inmediata.
+++

Y, por último, podemos concluir que la cucaracha goza de buena salud. Y que sigue caminando y cubriendo singladuras, renca o no, con el mismo entusiasmo con el que empezó su largo caminar, hace ya más de dos siglos.

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

19 Mar 2010 20:04
Perfil Email
Almirante
Almirante

Registrado: 20 Oct 2008 14:00
Mensajes: 4089
Ubicación: Paracuellos de Jarama (ESPAÑA)
Nuevo mensaje Re: La cucaracha (¿tiene origen marinero?)
Enlaces:

Para ver y oir:


https://www.youtube.com/watch?v=oz75hArC ... re=related

https://www.youtube.com/watch?v=hVPMJvkp ... re=related (instrumental)

https://www.youtube.com/watch?v=bA3V-L1v ... re=related (instrumental)

https://www.youtube.com/watch?v=KWl_BCC8 ... re=related

https://www.youtube.com/watch?v=IK2BhkvK ... re=related

https://www.youtube.com/watch?v=gAy7vvi5 ... re=related (con la hipocresía anglosajona sobre palabras políticamente incorrectas, como marihuana)

https://www.youtube.com/watch?v=eSyANpoj ... re=related

https://www.youtube.com/watch?v=6jbWP9ev ... re=related (María Félix y Dolores del Río; secuencia de la película “La Cucaracha”, 1958)

_________________
Insignia en el Navío Rayo R. O. del 9 de enero de 2009

A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)

19 Mar 2010 20:17
Perfil Email
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 6 mensajes ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.
Licencia de Creative Commons
foro.todoavante.es by Todoavante is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported License.
Based on a work at foro.todoavante.es.
Permissions beyond the scope of this license may be available at creativecommons.org.

Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com